Maak indruk met je sollicitatiebrief in het engels en overtuig internationale werkgevers

Maak indruk met je sollicitatiebrief in het engels en overtuig internationale werkgevers

Wil je met je sollicitatie opvallen bij internationale werkgevers? Je ontdekt wanneer je een Engelse sollicitatiebrief inzet en hoe je ‘m strak en overtuigend schrijft: van UK vs US spelling en toon tot structuur, voorbeeldzinnen en ATS-proof tips. Ook culturele nuances, veelgemaakte fouten en praktische details zoals onderwerpregels en bestandsnamen komen voorbij, zodat jouw brief meteen goed landt.

Wat is een engelse sollicitatiebrief en wanneer gebruik je die

Wat is een engelse sollicitatiebrief en wanneer gebruik je die

Een Engelse sollicitatiebrief is je motivatiebrief in het Engels, ook wel cover letter genoemd, waarin je kort laat zien wie je bent, waarom je deze functie wilt en hoe je ervaring precies past bij de eisen van de vacature. Je voegt er context aan je cv aan toe, benadrukt je belangrijkste resultaten en laat meteen je taalvaardigheid en professionele toon zien. Je gebruikt een Engelse sollicitatiebrief zodra de vacature in het Engels staat, wanneer je solliciteert bij een internationale organisatie, als het team of de recruiter Engelstalig is, of wanneer je je cv ook in het Engels meestuurt. Denk aan functies in Nederland of België waar Engels de voertaal is, maar ook aan rollen in het Verenigd Koninkrijk, Ierland of andere internationale hubs.

Ook bij traineeships en graduate programmes wordt vaak expliciet om een cover letter gevraagd. Soms schrijf je de brief als losse bijlage, soms plaats je dezelfde inhoud als korte e-mail of in een tekstveld van een online sollicitatieportaal; check altijd wat er in de vacature staat. Staat er “no cover letter required”, dan sla je de brief over, maar bij twijfel stuur je er wél een mee. Houd je brief beknopt (ongeveer 250-400 woorden), pas je toon en spelling aan het land aan (UK of US English) en sluit af met een duidelijke call-to-action richting een gesprek.

[TIP] Tip: Gebruik een Engelse sollicitatiebrief bij internationale vacatures; focus op meetbare resultaten.

Voorbereiding: zo stem je je brief perfect af

Voorbereiding: zo stem je je brief perfect af

Een ijzersterke Engelse sollicitatiebrief begint met voorbereiding: je verdiept je in het bedrijf, de functie en de verwachtingen, zodat je toon, voorbeelden en woordkeuze exact aansluiten. Lees de vacature nauwkeurig, noteer de kerncompetenties en verwerk die als concrete prestaties in je brief, bijvoorbeeld door resultaten te benoemen met aantallen, percentages of deadlines. Check de website, recente nieuwsberichten en het LinkedIn-profiel van de hiring manager om de tone of voice te voelen en haak daarop in met passende taal.

Kies bewust voor UK of US spelling en hou die keuze consequent vol. Zoek de naam van de contactpersoon zodat je persoonlijk kunt adresseren; lukt dat niet, kies dan voor een nette algemene aanhef. Bepaal of je de brief als e-mailtekst of als PDF-bijlage meestuurt, geef je bestand een duidelijke bestandsnaam met je naam en functie, en zorg dat je onderwerpregel overtuigend en relevant is. Houd het compact, scanbaar en ATS-vriendelijk met kernwoorden uit de vacature, en eindig met een heldere call-to-action richting gesprek.

Onderzoek naar bedrijf, functie en tone of voice

Goed onderzoek bepaalt of je Engelse sollicitatiebrief raak is. Start bij de vacature: welke doelen, verantwoordelijkheden en sleutelwoorden keren terug, en welke resultaten vragen ze impliciet? Verdiep je in de organisatie via de website, persberichten, blogs en socials om missie, klanten en producten te begrijpen. Check LinkedIn voor het team en de hiring manager en let op hoe zij communiceren: kort en direct of juist verhalend en informeel.

Spiegelt die stijl subtiel in je eigen toon, zonder jezelf te verliezen. Kijk ook naar het land en de markt: UK of US spelling, formeel of vriendelijk, sectorjargon ja of nee. Koppel je prestaties aan hun prioriteiten (groei, efficiëntie, klanttevredenheid) en gebruik dezelfde terminologie als in de functieomschrijving. Zo voelt je brief relevant, passend en overtuigend.

E-mail of bijlage: wat kies je en hoe benoem je je bestand

Kies de e-mailtekst als de vacature om een korte motivatie in de mail vraagt of als je via een direct e-mailadres solliciteert; houd het dan compact en voeg je cv als bijlage toe. Gebruik een PDF-bijlage voor je Engelse sollicitatiebrief zodra er om een “cover letter” wordt gevraagd of wanneer je via een portaal of ATS solliciteert, zodat opmaak en lettertype behouden blijven. Noem je bestand duidelijk en professioneel, bijvoorbeeld: Voornaam-Achternaam-Cover-Letter-Functietitel-Bedrijfsnaam-YYYYMM.

pdf. Vermijd vage namen als document1 of brief, geen spaties of speciale tekens, en kies Engels voor de bestandsnaam omdat je in het Engels solliciteert. Houd cv en cover letter gescheiden, en zorg dat je onderwerpregel én bestandsnamen elkaar logisch versterken.

[TIP] Tip: Spiegel toon en trefwoorden van de Engelse vacature, benadruk meetbare impact.

Opbouw en voorbeelden: zo schrijf je een sterke engelse sollicitatiebrief

Opbouw en voorbeelden: zo schrijf je een sterke engelse sollicitatiebrief

Een sterke Engelse sollicitatiebrief (cover letter) heeft een heldere structuur: bovenaan je contactgegevens en die van de ontvanger, datum en plaats; daarna een persoonlijke aanhef, een pakkende opening, één of twee alinea’s met bewijs dat je matcht en een korte afsluiting met call-to-action. Richt je opening op de functie en het bedrijf: “I’m excited to apply for the Marketing Specialist position at [Company] because…”. Verbind vervolgens eisen uit de vacature aan meetbare resultaten: “In my previous role at [Company], I increased organic traffic by 35% within six months.

” Laat ook zien dat je hun context snapt: “Your focus on sustainable growth aligns with my experience in lifecycle marketing.” Sluit af met een duidelijke volgende stap: “I’d welcome the chance to discuss how I can contribute to your team.” Houd het compact (circa 250-400 woorden), consistent in UK of US spelling, en verwerk sleutelwoorden uit de vacature voor leesbaarheid én ATS. Zo maak je van elk sollicitatiebrief Engels voorbeeld een overtuigende, eigen versie.

Structuur, lengte en verplichte onderdelen

Je Engelse sollicitatiebrief staat als een huis wanneer de opbouw klopt en alles erin zit wat telt. Begin met je contactgegevens (naam, telefoon, e-mail, eventueel LinkedIn), gevolgd door datum, bedrijfsnaam en de contactpersoon. Gebruik een persoonlijke aanhef (Dear Ms Jones) en een korte opening die meteen de functie en je belangrijkste waarde benoemt. Werk daarna in één of twee alinea’s je bewijs uit met meetbare resultaten en een duidelijke link met de vacature.

Voeg een alinea toe over je motivatie voor juist dit bedrijf en sluit af met een concrete call-to-action, een beleefde afsluiting en je naam. Richt je op 250-400 woorden, maximaal één pagina, met 3-4 alinea’s. Houd formatting eenvoudig, kies consequent UK of US spelling en gebruik de functietitel en kernwoorden uit de vacature.

Voorbeeldzinnen per onderdeel (sollicitatiebrief engels voorbeeld)

Gebruik korte, scherpe zinnen die je per onderdeel kunt aanpassen. Aanhef en opening: “Dear Ms Jones,” gevolgd door “I’m excited to apply for the [Role] at [Company] because…”. Je match en kernskills: “With five years of experience in [field], I’m confident I can [deliver key outcome].” Bewijs met resultaat: “At [Previous Company], I increased [metric] by 35% within six months.” Bedrijfsfit: “Your focus on [priority] aligns with my experience in [relevant area].

” Waardepropositie: “I can help you [goal] by leveraging [skill/tool].” Afsluiting en call-to-action: “I’d welcome the opportunity to discuss how I can contribute to your team.” Ondertekening: “Yours sincerely,” of “Kind regards,” plus je naam. Voor e-mail als onderwerpregel: “Application – [Role] – [Your Name]”.

Woordkeuze: UK/US spelling en krachtige werkwoorden

Onderstaande tabel vergelijkt UK- en US-spelling voor veelvoorkomende woorden in een Engelse sollicitatiebrief en geeft per regel een krachtig werkwoord als alternatief om je zinnen impactvoller te maken.

Item UK-spelling + voorbeeld US-spelling + voorbeeld Krachtig werkwoord (alternatief)
Begeleidende brief (term) covering letter – “Please find my covering letter attached.” cover letter – “Please find my cover letter attached.” submitted, enclosed
-ise/-ize werkwoorden organise, specialise – “I organised a cross-functional workshop.” organize, specialize – “I organized a cross-functional workshop.” spearheaded
Dubbele l (verleden/gerundium) travelled, modelling – “I travelled to client sites monthly.” traveled, modeling – “I traveled to client sites monthly.” coordinated, oversaw
practise/practice & licence/license practise (werkwoord), practice (zelfst. nw.); licence (zelfst. nw.), license (werkwoord) – “I practised my pitch and hold a driving licence.” practice (zelfst. én werkwoord); license (zelfst. én werkwoord) – “I practiced my pitch and hold a driver’s license.” improved, refined
-our/-or behaviour, colour, favour – “I analyse customer behaviour to improve retention.” behavior, color, favor – “I analyze customer behavior to improve retention.” delivered, drove

Kies consequent UK of US spelling passend bij de werkgever en versterk elke zin met doelgerichte actie-werkwoorden; zo oogt je sollicitatiebrief professioneel én overtuigend.

Kies één spellingvariant en blijf daar consequent in, afgestemd op de vacature en het land van het bedrijf. Solliciteer je in het VK of bij een organisatie met Britse branding, ga dan voor organise, colour, programme en analyse; in de VS kies je organize, color, program en analyze. Check ook functietitels en sectorjargon en volg die terminologie letterlijk voor een betere match met de vacature en het ATS.

Maak je zinnen actief met krachtige werkwoorden die resultaat uitstralen, zoals led, delivered, improved, streamlined, increased, reduced, launched en accelerated. Vermijd vage taal en buzzwords; koppel elk werkwoord aan een concreet effect of metric. Zo klinkt je Engelse sollicitatiebrief helder, professioneel en volledig in lijn met de verwachtingen van de werkgever.

[TIP] Tip: Spiegel trefwoorden uit de vacature en onderbouw met meetbare voorbeelden.

Taal, cultuur en veelgemaakte fouten bij sollicitatie in het engels

Taal, cultuur en veelgemaakte fouten bij sollicitatie in het engels

Bij solliciteren in het Engels draait het om taal én cultuur. In het VK is de toon beleefd en onderkoeld; in de VS directer en zelfverzekerd. Kies daarom consequent UK of US spelling en stijl. Gebruik een nette aanhef (Dear Mr/Ms [Last Name]) en kies de juiste afsluiting: in het VK Yours sincerely bij een naam en Yours faithfully zonder naam; in de VS Sincerely of Kind regards. Vermijd letterlijke vertalingen en valse vrienden: je schrijft een cover letter of application, niet een solicitation letter. Let op details zoals datums (VK: dd-mm-jjjj, VS: mm-dd-jjjj) en cijfers (1,200 en 3.

5). Laat foto, geboortedatum en andere privégegevens achterwege; die horen meestal niet thuis in UK/US sollicitaties. Veelgemaakte fouten zijn inconsistentie in spelling, te veel ik-zinnen, clichés als hard-working team player en losse claims zonder cijfers. Houd het compact en helder, met actieve werkwoorden en resultaten, en verwerk relevante sleutelwoorden voor ATS zonder te overdrijven. Als toon, vorm en details kloppen, voelt je brief precies goed voor de lezer en vergroot je je kans op een gesprek.

Interculturele do’s & don’ts en beleefdheidsvormen

In Engelstalige sollicitaties draait beleefdheid om nuance. In het VK is de toon terughoudend en beleefd, in de VS direct maar positief; stem je taal daarop af. Gebruik Dear Mr/Ms + achternaam tenzij je expliciet op de voornaam wordt aangesproken, vermijd Miss/Mrs tenzij zeker, en respecteer eventuele pronouns die in het profiel staan. Verzacht verzoeken met please, could/would en vermijd uitroeptekens, slang of ironie.

Geef waardering: Thank you for considering my application. Kies een passende afsluiting: in het VK vaak Yours sincerely bij een naam en Yours faithfully zonder naam; in de VS meestal Sincerely of Kind regards. Houd claims bescheiden maar duidelijk, focus op resultaten, en formuleer je call-to-action als een uitnodiging: I’d welcome the opportunity to discuss my fit.

Taal- en opmaakfouten die je moet vermijden

De snelste afknappers zijn taalfouten en rommelige opmaak. Voorkom inconsistentie in UK/US spelling (organise vs organize) en let op grammatica: subject-verb agreement, lidwoorden en preposities zijn vaak struikelblokken. Vermijd letterlijke vertalingen en valse vrienden, en controleer namen, functietitels en bedrijfsnamen extra goed. Schrijf actief en concreet, niet vaag of cliché, en beperk I-zinnen door resultaten centraal te zetten. Houd kapitalisatie volgens Engelse regels: wel hoofdletters voor namen en afdelingen, niet voor willekeurige functietitels.

Qua opmaak kies je één professioneel lettertype, consistente grootte en marges, gelijke regelafstand en nette alineastructuur zonder kleurvlakken of drukke templates. Bewaak consistente interpunctie en aanhalingstekens, gebruik geen lange zinnen of uitroeptekens, en exporteer naar PDF zodat de lay-out overal hetzelfde blijft.

Laatste check: subjectline, call-to-action en ATS-proof maken

Rond je Engelse sollicitatie af met een scherpe subjectline, een duidelijke call-to-action en een ATS-proof document. Kies een onderwerpregel die snel te scannen is en alle essentials bevat: functietitel, referentienummer (als aanwezig) en je naam, bijvoorbeeld Application – Marketing Specialist – Ref 12345 – [Je Naam]. Vermijd emojis, wollige zinnen en capslock. Sluit je brief af met een uitnodigende call-to-action die initiatief toont en beschikbaarheid aangeeft, zoals I’d welcome the opportunity to discuss my fit; I’m available this week for a call.

Maak je bestand ATS-proof door kernwoorden uit de vacature natuurlijk te verwerken, een simpel lettertype te gebruiken, geen tabellen, tekstvakken of afbeeldingen te plaatsen en als doorzoekbare PDF op te slaan. Zet je contactgegevens in de hoofdtekst (niet alleen in header/footer) en gebruik een duidelijke bestandsnaam met je naam en functie.

Veelgestelde vragen over engelse sollicitatiebrief

Wat is het belangrijkste om te weten over engelse sollicitatiebrief?

Een Engelse sollicitatiebrief is een beknopte, doelgerichte begeleidende brief bij je CV voor internationale of Engelstalige functies. Je past toon, UK/US spelling en inhoud aan bedrijf, functie en cultuur aan; sluit af met duidelijke call-to-action.

Hoe begin je het beste met engelse sollicitatiebrief?

Begin met onderzoek naar bedrijf, functie en tone of voice. Kies e-mail of bijlage; noem je bestand “Voornaam_Achternaam_CoverLetter.pdf”. Bepaal structuur, lengte (max. één pagina) en selecteer bewijsrijke voorbeelden en krachtige werkwoorden.

Wat zijn veelgemaakte fouten bij engelse sollicitatiebrief?

Vermijd letterlijke vertalingen, verkeerde aanhef of afsluiting, en inconsistente UK/US-spelling. Geen lange lappen tekst; gebruik structuur, witruimte en ATS-vriendelijke opmaak. Vergeet subjectline, contactgegevens, duidelijke call-to-action en foutloze grammatica niet.

admin

admin